Support independent arts journalism by joining our Patreon! Currently $5/month.

About Superconductor

Our motto: "Critical thinking in the cheap seats." Unbiased, honest classical music and opera opinions, occasional obituaries and classical news reporting, since 2007. All written content © 2019 by Paul J. Pelkonen. For more about Superconductor, visit this link. For advertising rates, click this link. Follow us on Facebook.
Showing posts with label Family-friendly presentation. Show all posts
Showing posts with label Family-friendly presentation. Show all posts

Wednesday, December 12, 2018

Metropolitan Opera Preview: The Magic Flute

The Met brings back its sturdy Flute for another toot. 
by Paul J. Pelkonen
Bald soprano: Kathryn Lewek tears up as the Queen of the Night
in The Magic Flute. Image © 2018 The Metropolitan Opera. 
Q: When does something become a "holiday tradition?"
A: When it's insistently and repetitively done every damn year.

In an unusual schedule repetition, the Met brings back its "family-friendly" (that's shortened, abridged and translated into English) holiday presentation of Mozart's The Magic Flute in its always impressive presentation by Julie Taymor. (It was slotted in last year to cover the cancellation of a planned La Forza del Destino.) Anyway, it's back.

Friday, December 28, 2012

Opera Review: A Short Scissor Cut

The Met's trimmed-down Barber of Seville.
by Paul J. Pelkonen

"He that breaks a thing to find out what it is has left the path of wisdom."--J. R. R. Tolkien
Opera is a drag! The cast (l.r.: Rodion Pogossov, Alek Shrader, Isabel Leonard, John del Carlo) in Act II of
Rossini's The Barber of Seville. Photo by Ken Howard © 2012 The Metropolitan Opera.
In 1969, the Italian musicologist Alberto Zedda stewarded a critical edition of Rossini's 1816 masterpiece, The Barber of Seville. This edition clarified and codified the composer's original intentions, putting lost arias back in their right and proper place and ensuring the future of this beloved comic opera for years to come.

Given the Metropolitan Opera's penchant for textual accuracy under the reign of music director James Levine, it was surprising that the company chose Barber as this year's "family-friendly" holiday presentation.  This new edition of the score (by J. D. McClatchy) translates the show into English and cuts it by an hour. The cuts are occasionally seamless, but more often brutal.

Mr. McClatchy axes two-thirds of the famous Overture and halves most of the arias, omitting repeats or having singers start numbers at the cabaletta. Gone: Don Basilio's bass aria "La calunnia", Berta's "Il vecchioto" and whole chunks of Figaro's "Largo al factotum." Musically speaking, the effect is like a skilled amputation--you're not supposed to look too closely. The translation of Cesare Sterbini's original text is generally well done and sing-able, although the patter songs are awkward.

Trending on Superconductor

Translate

Share My Blog!

Share |

Critical Thinking in the Cheap Seats